Moleskine fête l'art de la traduction


QCA_490.jpgLe Queens, à New York, est l'une des communautés les plus hétéroclites de la planète avec 46 % de ses 2,2 millions d'habitants nés hors des États-Unis. Plus de 140 langues sont parlées dans le Queens, y compris le tagalog, généralement appelé filipino. Pour fêter cette diversité des langues, le Queens Council on the Arts organise pendant un an plusieurs événements et lectures dédiés à la traduction, appelés Queens in Love with Literature (QUILL, le Queens amoureux de littérature). Le public du Queens a l'opportunité d'écouter des auteurs de leur propre voisinage et peut-être même s'exprimant dans leur propre langue.

Moleskine a contribué à ce projet avec un carnet en édition spéciale, inspiré par l'art de la traduction. Il s'agit d'un carnet de poche à couverture cartonnée avec une bande de papier violette et un poème en tagalog par Emmanuel Lacaba, imprimé en creux sur une feuille argentée. À l'intérieur se trouve une traduction sérigraphiée par Paolo Javier, poète lauréat du Queens, révélant la signification de ces mots scintillants.

QCA_235_01.jpg QCA_235_04.jpg

L'objectif du Queens Council on the Arts est d'encourager et développer les arts dans le comté du Queens, New York, et de soutenir les organisations d'art et les artistes individuels, en présentant la diversité culturelle au bénéfice de la communauté.

Pour de plus amples informations sur le QCA, cliquez ici.


Print in MSK format